Jump to content

Languages, Anyone?


calbiterol

Recommended Posts

As per (someone's) suggestion, I thought I'd start a thread for all those who speak another language, in order for people to get practice in it / just converse / etc. So, have at it!

 

 

Also, spricht jemand hier deutsch? Ich spreche ein bißchen deutsch, und ich verstehe ganz gut.

Link to comment
Share on other sites

I'm learning German but I still can't get that simple sentence lol. I think it means this:

 

Do you speak... German here? I speak a little German, and I... good.

 

Am I right?

 

Yeah, German's not my thing. I do Spanish, though. I also have created my own language, like Tolkein. It's awesome.

Link to comment
Share on other sites

I had taken german in college and highschool. I think I had it for roughly 5 years, but I forget lots of it, especially since I do not use it. It's sad. I liked learning it, and I did pretty well. However, german isn't really a language that I use often, so it's easy to forget.

Link to comment
Share on other sites

(herr Metafrizzics=Spade:) Wo können wir ungestört miteinander sprechen?

 

(Flyboy=Cairo:) Darauf lege ich keinen Wert. Unsere letzte Unterredung war nicht so, dass ich darauf brenne, sie fortzusetzen. Verzeihen Sie, dass ich es Ihnen so unverblümt sage, aber es ist so.

...the stuff dreams are made of.

"Ich will deinen Geist befreien, Neo. Aber ich kann dir nur die Tür zeigen, durchgehen musst du ganz allein."

Link to comment
Share on other sites

From my understanding, "also" auf deutsch doesn't mean also, it means something along the lines of "anyways," which, if I was taught correctly, would make it "Anyways, does anyone here speak German? I speak some, but I understand it well." (Again, not literally)

 

Diesen Satz verstehe ich nicht, was bedeutet er? „Darauf lege ich keinen Wert.“

 

Ich denke, daß ich diesen Satz verstehe, aber was heißt es genau? „Unsere letzte Unterredung war nicht so, dass ich darauf brenne, sie fortzusetzen.“ Unsere letzte ___ (encounter? meeting? account?) war nicht so, dass ich ___ ____ (ich habe gedacht, daß brennen „to burn“ heißt. stimmt das?), sie fortzusetzen. Also, ich habe „our last account didn't give me the desire to continue“ verstehen, aber ich denke, daß das nicht voll recht ist. Bitte, corregieren Sie mir, wenn ich eine Verwechslung gemacht habe.

Link to comment
Share on other sites

i studied french for 4 years but couldn't grasp it at all.i dropped it after failing miserably on my standard grade exams. after the exams me and my family went on holiday to france and i could have coherent conversations with the locals in french! how weird is that. then i started forgetting the words and now know no french(again)

Link to comment
Share on other sites

From my understanding, "also" auf deutsch doesn't mean also, it means something along the lines of "anyways," which, if I was taught correctly, would make it "Anyways, does anyone here speak German? I speak some, but I understand it well." (Again, not literally)

"Anyways" erscheint mir passend.

 

Diesen Satz verstehe ich nicht, was bedeutet er? „Darauf lege ich keinen Wert.“

Well, "Wert"="value". The strict translation would probably be something like "That´s not valuable to me". Such a sentence will be usually used in the sense of "I don´t need it"/"I don´t care about it"/"It doesn´t matter for me" but often with the unspoked addition ".. so don´t do it".

Such a sentence would appear in the sense of "Ich lege keinen Wert auf lange Herleitungen der verwendeten Formeln" ("students: You don´t need to derive every equation you use explicitely") or "Er legt keinen Wert auf teure Kleidung" ("He doesn´t care about/need expensive clothings").

 

Ich denke, daß ich diesen Satz verstehe, aber was heißt es genau? „Unsere letzte Unterredung war nicht so, dass ich darauf brenne, sie fortzusetzen.“ Unsere letzte ___ (encounter? meeting? account?) war nicht so, dass ich ___ ____ (ich habe gedacht, daß brennen „to burn“ heißt. stimmt das?), sie fortzusetzen. Also, ich habe „our last account didn't give me the desire to continue“ verstehen, aber ich denke, daß das nicht voll recht ist. Bitte, corregieren Sie mir, wenn ich eine Verwechslung gemacht habe.

"Unterredung" = "parley"/"discussion"/"talk"

"brennen" = "to burn" but "auf etwas brennen" = "to be keen on something"

I´m not very good in translating but I´ll give it a try: "Our last discussion wasn´t in such a way that I´m very keen on continuing it" ot losely speaking (I am better at this, certainly) "Last time we talked you really pissed me off so I´m not going to discuss with you any further".

Link to comment
Share on other sites

Spade: Let's go someplace where we can talk.

Cairo: No, no, no. Our private conversations have not been such that I'm anxious to continue them. Forgive my speaking so bluntly, but it is the truth.

 

- Humphrey Bogart and Peter Lorre in The Maltese Falcon (1941, Die Spur des Falken), script by John Huston based on the novel by Dashiell Hammett

Good job translating boys.

Link to comment
Share on other sites

Op school heb ik frans geleerd, en daarna ook wat italiaans, duits, russisch en spaans. Maar nu is mijn echte tweede taal nederlands. Dat zou helemaal geen verrassing zijn, want ik woon hier al anderhalf jaar lang ofzo, en spreek het elke dag met m'n huisgenoot, de poesjes, de buren, enz enz enz.

 

Eerlijk gezegd, ik heb bijna alles van m'n frans afgeleerd. Of tenminste maak ik franse zinnen met nederlands woordvolgorder, en natuurlijk vinden mensen dit heel grappig. Dezelfde is ook waar voor m'n duits, maar vorige week toen ik in Keulen was, ontsnapte ik dat ik al best veel (gesproken) duits kon verstaan - veel meer dan ik zou verwachten. Echt leuk :embarass:

 

In ieder geval, ik hou van talen. Ik vind het geweldig om in een heel andere taal te praten. Het is voor mij een mooi ding als ik in een "vreemd" systeem m'n meningen kan uitleggen.

 

Toch zijn er wel moeilijkheden. M'n nederlands is vast heel goed (heb ik gehoord, zou het zelf niet zeggen hoor) maar er zijn nog steeds zo veel dingen waarover ik in engels moet praten omdat ik m'n gedachten niet kan vertalen. Na achttien maanden in dit land vind ik dat wel frustrerend.

 

Maar goed, ik heb al genoeg gezegd. Leuk om zo'n thread te zien! Hopelijk laten wat andere mensen weten welke talen zij spreken.

Link to comment
Share on other sites

U kunt al die talen spreken? Wat is een huisgenoot? Vertel niet me u zijn gehuwd.

Maar hoe uw Duits beter kan zijn dan uw Frans? Is het omdat het Nederlands zo dicht bij het Duits is? Ik zou u vertel me houden van hoe te om tot liefde aan een vrouw in

het Nederlands te maken, of zelfs het Frans. Kon het het slaan impliceren?

Link to comment
Share on other sites

Nee, nee. De twee die ik best praat zijn engels en nederlands. De betekenis van "huisgenoot" in het engels is "housemate" - nee, ben echt niet getrouwd, hoor :P

 

Duits en nederlands zijn inderdaad heel vlakbij elkaar. Allebei west-germaanse talen, met een vergelijkbaar zinstructuur. Maar ook is de woordenschat wat makkelijker - ik kan al best veel duitse woorden herkennen. Het helpt ook dat we hier duitse tv kunnen ontvangen.

 

Wou je (ik gok dat je jonger bent dan ik, en dus mag ik je tutoyeren :P ) dat ik je foutjes corrigeren? Want ik kon je laaste twee zinnen niet verstaan :confused:

Link to comment
Share on other sites

  • 10 months later...
Can anyone tell me of a website that teaches Japanese for free.

 

Thanks in advance.

 

I've heard its really hard (e.g. eight years of learning and you still won't be able to properly talk it). If you come from a japanese family it'll be easier. I doubtr you have otherwise you would know the language_) silly me.

 

I'm going to start learning Spanish (after failing miserably at French).

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue.